but_terfly (but_terfly) wrote,
but_terfly
but_terfly

Трудности перевода


За почти три года моего изучения итальянского языка бывало всякое. Из последнего случай в день приезда в Неаполь. День был длинный, начался он в 5 утра. Дальше переезд Калининград-Гданьск через польскую границу, потом сам перелет, поиски автобуса до города, поиски вокзала, поиски метро, поиски места продажи билетов в метро, поиски станции, поиски квартиры, долгие переговоры с хозяином жилья, прием жилья, распаковка вещей. В общем голова квадратная плюс на мне еще родители, которые не так часто летают на самолетах, первый раз в Италии и подруга. Поэтому после перерыва меня итальянский просто оглушил, тем более неаполитанцы орут ого-го как.
И вот ужин, казалось бы, пора расслабиться, но всем меню переведи, вопросы официанту задай, помоги с выбором и т.д.
Супов в меню не было, а подруга очень хотела суп. Я вопрошаю у официанта, есть ли. Он отвечает: конечно! И рассказывает про два, один с латуком и чем-то там еще, второй с чем-то там еще и фрикадельками. Перевожу второе слово: чечевица. Подруга выбирает его. Ждем. Всем все принесли и, наконец, несут ее тарелку. А там чечевица и кусочки осьминога. Сочетание для русского очень необычное! Съедобно, но странно. А все дело в том, что фрикадельки по-итальянски polpette. А осьминог polpo, чего я не знала. Но видимо слово было видоизменено уменьшительным суффиксом и на слух мне стало похоже на знакомые фрикадельки. Мораль: Даже будучи уверены в значении, лучше переспросить, иначе кто-то будет есть осьминога.
Но моя любимая история случилась не со мной. Но я ее так обожаю, что тоже здесь оставлю. В меню полностью на итальянском языке знакомые ребята, как им показалось, нашли утку. Они начали спрашивать у официанта утка ли это. Duckон не понял, тогда начали махать крыльями. Тоже как-то ноль эффекта. Тогда парень догадался начать крякать. Лицо итальянца исказила гримаса ужаса и брезгливости, и он что-то ответил про Францию. Понимания достигнуто не было, взяли что-то попроще. И лишь потом ребята узнали, что в Италии звук кря-кря издает лягушка! А утка наоборот квакает. Ох уж эта загадочная итальянская фонетика!
Веселых приключений вам и с хорошим концом!
Tags: italiano
Subscribe

Posts from This Journal “italiano” Tag

  • Школа итальянского языка Federico II на Сицилии

    Меня тут традиционно накрыло хандрой постотпускной, фото отбирать руки не поднимаются, поэтому напишу пока про школу, куда я летала учить язык.…

  • Декрет в Италии

    Иногда при изучении другого языка узнаешь такое, что приводит в ужас. Читали на итальянском диалог на тему "Женщина в Италии", там намешано много…

  • Italiano

    В субботу снова участвовала во встрече итальянского клуба. Радует, стало отличной традциией проводить его в последнюю субботу месяца. В этот раз было…

  • Квакает ли лягушка?

    А вы когда-нибудь задумывались? как в других языках звучат голоса животных? Ну все эти "мяу", "ква" и пр.? Про все языки,конечно,…

  • Размышлизмы

    Преподаватель Светлана, к которому я хожу изучать итальянский язык, также занимается с Массимо. Он итальянец, по приглашению работает в…

  • Studiare Viagiando: день шестой. Каскад водопадов

    Помнится мне, когда я читала программу обучения в школе итальянского языка Studiare Viaggiando я уже пищала от восторга. Веди меня ждала и…

promo but_terfly февраль 25, 2016 09:08 32
Buy for 30 tokens
В родном городе у меня есть несколько любимых мест. Одно из них бывший район Амалиенау, район немецких вилл. Он был задуман как место проживания состоятельных немцев по проекту "город-сад", где все дома должны были быть не выше двух этажей, созданы по индивидуальным проектам. Район…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments